Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New International Version
Ось чому ми повинні бути надзвичайно уважними до почутого, щоби часом не відпасти.
Warning to Pay Attention
We must pay the most careful attention, therefore, to what we have heard, so that we do not drift away.
We must pay the most careful attention, therefore, to what we have heard, so that we do not drift away.
І якщо слово, сказане ангелами, було непохитним, і кожний переступ та непослух отримали справедливу відплату,
For since the message spoken through angels was binding, and every violation and disobedience received its just punishment,
то як ми уникнемо її, коли знехтуємо таким великим спасінням? Воно мало початок у проповіді Господа і було підтверджене нам тими, хто почув.
how shall we escape if we ignore so great a salvation? This salvation, which was first announced by the Lord, was confirmed to us by those who heard him.
А Бог свідчив ознаками і чудесами, різноманітними проявами сили і дарами Святого Духа згідно зі Своєю волею.
God also testified to it by signs, wonders and various miracles, and by gifts of the Holy Spirit distributed according to his will.
Адже не ангелам Він підпорядкував майбутній світ, про який говоримо.
Jesus Made Fully Human
It is not to angels that he has subjected the world to come, about which we are speaking.
It is not to angels that he has subjected the world to come, about which we are speaking.
А дехто засвідчив десь, кажучи: Хто така людина, що пам’ятаєш про неї, або людський син, що навідуєшся до нього?
But there is a place where someone has testified:
“What is mankind that you are mindful of them,
a son of man that you care for him?
“What is mankind that you are mindful of them,
a son of man that you care for him?
Ти зробив її дещо [1] меншою від ангелів, Ти увінчав її славою і честю;
усе підкорив Ти під її ноги. Коли ж підпорядкував їй усе, то не залишив нічого, що було б їй не підпорядковане. Однак тепер ще не бачимо, щоб їй усе було підпорядковане.
А бачимо Ісуса, Який, через те, що витерпів смерть, був увінчаний славою і честю. Він став дещо [2] меншим за ангелів, щоби за Божою благодаттю зазнати за всіх смерть.
But we do see Jesus, who was made lower than the angels for a little while, now crowned with glory and honor because he suffered death, so that by the grace of God he might taste death for everyone.
Оскільки так і мало бути, щоб Той, задля Якого все і через Якого все, Хто привів багатьох синів до слави, — Того, Хто є Першопричиною їхнього спасіння, через страждання зробити завершеним.
In bringing many sons and daughters to glory, it was fitting that God, for whom and through whom everything exists, should make the pioneer of their salvation perfect through what he suffered.
Адже і Той, Хто освячує, і ті, які освячуються, — усі від Одного. Через це Він не соромиться називати їх братами,
кажучи: Сповіщу Твоє Ім’я Моїм братам, серед Церкви оспівуватиму Тебе.
І знову: Я буду надіятися на Нього! І ще: Ось Я і діти, яких Мені дав Бог.
А що діти стали спільниками крові й тіла, то й Він подібним чином став їхнім спільником, аби Своєю смертю знищити того, хто має владу смерті, тобто диявола,
Since the children have flesh and blood, he too shared in their humanity so that by his death he might break the power of him who holds the power of death — that is, the devil —
і визволити тих, які через страх смерті все життя утримувалися в рабстві.
and free those who all their lives were held in slavery by their fear of death.
Адже не ангелів Він приймає, але приймає нащадків Авраама.
For surely it is not angels he helps, but Abraham’s descendants.
Тому треба було Йому в усьому уподібнитися братам, аби бути милосердним і вірним Первосвящеником перед Богом, для ублагання за гріхи людей.