Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Євреїв 3:19
-
Переклад Турконяка
І ми бачимо, що вони не змогли ввійти через своє невірство!
-
(ua) Переклад Хоменка ·
І бачимо, що не могли ввійти через невірство. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І бачимо, що не змогли ввійти за невірство. -
(ua) Сучасний переклад ·
Тож ми бачимо, що ці люди не могли ввійти в Царство Небесне через те, що вони не мали віри. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І ми бачимо, що вони не змогли ввійти за невірство. -
(ru) Синодальный перевод ·
Итак, видим, что они не могли войти за неверие. -
(en) King James Bible ·
So we see that they could not enter in because of unbelief. -
(en) New International Version ·
So we see that they were not able to enter, because of their unbelief. -
(en) English Standard Version ·
So we see that they were unable to enter because of unbelief. -
(ru) Новый русский перевод ·
И мы видим, что они не могли войти из-за своего неверия. -
(en) New King James Version ·
So we see that they could not enter in because of unbelief. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Итак, мы видим, что они не могли войти в Его покой за своё неверие. -
(en) New American Standard Bible ·
So we see that they were not able to enter because of unbelief. -
(en) Darby Bible Translation ·
And we see that they could not enter in on account of unbelief;) -
(en) New Living Translation ·
So we see that because of their unbelief they were not able to enter his rest.