Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Євреїв 2) | (Євреїв 4) →

Переклад Турконяка

King James Bible

  • Тому, святі брати, учасники небесного покликання, роздумуйте про Апостола й Первосвященика нашого віровизнання — Ісуса,
  • Jesus Our Apostle and High Priest

    Wherefore, holy brethren, partakers of the heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our profession, Christ Jesus;
  • Який вірний Тому, Хто поставив Його, як і Мойсей, у всьому Його домі.
  • Who was faithful to him that appointed him, as also Moses was faithful in all his house.
  • Тому що Він настільки гідний більшої слави, ніж Мойсей, наскільки більшу честь має будівничий, ніж дім.
  • For this man was counted worthy of more glory than Moses, inasmuch as he who hath builded the house hath more honour than the house.
  • Адже кожний дім хтось будує, а Той, Хто збудував усе, є Бог.
  • For every house is builded by some man; but he that built all things is God.
  • Отже, Мойсей був вірний у всьому його домі, як слуга — для засвідчення того, що мало бути сказане,
  • And Moses verily was faithful in all his house, as a servant, for a testimony of those things which were to be spoken after;
  • а Христос — як Син у Своєму домі. Цим домом є ми, якщо [аж до кінця непохитно] збережемо відвагу та похвалу надії.
  • But Christ as a son over his own house; whose house are we, if we hold fast the confidence and the rejoicing of the hope firm unto the end.
  • Тому так промовляє Святий Дух: Сьогодні, коли почуєте Його голос,
  • Do Not Harden Your Hearts

    Wherefore (as the Holy Ghost saith, To day if ye will hear his voice,
  • не робіть закам’янілими ваші серця, як ото було під час нарікання в день випробування в пустелі,
  • Harden not your hearts, as in the provocation, in the day of temptation in the wilderness:
  • де [Мене] спокушували ваші батьки, випробовували [Мене] й бачили Мої вчинки
  • When your fathers tempted me, proved me, and saw my works forty years.
  • впродовж сорока років. Тому Я обурився на цей рід і сказав: Постійно вони блукають серцем, вони не пізнали Моїх доріг, —
  • Wherefore I was grieved with that generation, and said, They do alway err in their heart; and they have not known my ways.
  • тому Я поклявся у Своєму гніві, що вони не ввійдуть до Мого відпочинку!
  • So I sware in my wrath, They shall not enter into my rest.)
  • Бережіться, брати, щоби часом не було в когось з вас лукаве серце, повне невірства, щоб відступити від Живого Бога,
  • The Dangers of Unbelief

    Take heed, brethren, lest there be in any of you an evil heart of unbelief, in departing from the living God.
  • але потішайте себе щодня, доки ще «сьогодні» триває, щоб не закам’янів дехто з вас через підступність гріха.
  • But exhort one another daily, while it is called To day; lest any of you be hardened through the deceitfulness of sin.
  • Тому що ми стали співучасниками Христа, якщо цей початковий стан твердо збережемо аж до кінця,
  • For we are made partakers of Christ, if we hold the beginning of our confidence stedfast unto the end;
  • як сказано: Сьогодні, коли почуєте Його голос, не зробіть закам’янілими ваші серця, як було під час нарікання.
  • While it is said, To day if ye will hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation.
  • Адже хто ті, які почули, але повстали? Хіба не всі ті, котрі вийшли з Єгипту з Мойсеєм?
  • For some, when they had heard, did provoke: howbeit not all that came out of Egypt by Moses.
  • На кого ж Він був обурений сорок років? Чи не на тих, які згрішили й чиї кості полягли в пустелі?
  • But with whom was he grieved forty years? was it not with them that had sinned, whose carcases fell in the wilderness?
  • Кому присягав, що не ввійдуть до Його відпочинку, як не тим, хто не послухався?
  • And to whom sware he that they should not enter into his rest, but to them that believed not?
  • І ми бачимо, що вони не змогли ввійти через своє невірство!
  • So we see that they could not enter in because of unbelief.

  • ← (Євреїв 2) | (Євреїв 4) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025