Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New King James Version
Тому, залишивши початки Христового вчення, скеруймо себе до досконалості, щоби знову не покладати основу: покаяння від мертвих діл та віри в Бога,
науки про хрещення, про покладання рук, про воскресіння мертвих і вічний суд.
of the doctrine of baptisms, of laying on of hands, of resurrection of the dead, and of eternal judgment.
Адже неможливо, щоб ті, які раз були просвічені й скуштували небесного дару, стали співучасниками Святого Духа,
For it is impossible for those who were once enlightened, and have tasted the heavenly gift, and have become partakers of the Holy Spirit,
скуштували доброту Божого Слова, силу майбутнього віку,
and have tasted the good word of God and the powers of the age to come,
і відпали, аби знову обновлятися для покаяння, повторно розпинаючи в собі та зневажаючи Божого Сина!
Бо земля, що напилася дощу, який її часто зрошує, і родить корисну зелень тим, котрі її обробляють, — одержує благословення від Бога.
For the earth which drinks in the rain that often comes upon it, and bears herbs useful for those by whom it is cultivated, receives blessing from God;
А та, що зростила терня і бур’ян, — не потрібна і близька до прокляття; її кінець — спалення.
but if it bears thorns and briers, it is rejected and near to being cursed, whose end is to be burned.
Улюблені, хоча ми так і говоримо, але ми впевнені, що з вами справи кращі й що ви тримаєтеся спасіння.
A Better Estimate
But, beloved, we are confident of better things concerning you, yes, things that accompany salvation, though we speak in this manner.
But, beloved, we are confident of better things concerning you, yes, things that accompany salvation, though we speak in this manner.
Адже Бог не є несправедливий, щоби забути ваше діло і [працю] любові, яку ви виявили Його Імені, послуживши і продовжуючи служити святим.
Тож бажаємо, щоб кожний з вас аж до кінця виявляв ту саму дбайливість для повної певності надії,
And we desire that each one of you show the same diligence to the full assurance of hope until the end,
аби ви не розлінилися, а наслідували тих, які вірою і терпінням успадковують обітниці.
Коли Бог давав обітницю Авраамові, не маючи ким більшим поклястися, поклявся Собою,
God’s Infallible Purpose in Christ
For when God made a promise to Abraham, because He could swear by no one greater, He swore by Himself,
For when God made a promise to Abraham, because He could swear by no one greater, He swore by Himself,
кажучи: Я поблагословлю тебе вельми і дуже розмножу!
saying, “Surely blessing I will bless you, and multiplying I will multiply you.”
Тож, будучи довготерпеливим, він одержав обітницю.
And so, after he had patiently endured, he obtained the promise.
Люди клянуться вищим, адже клятва для підтвердження кладе край усякої їхньої незгоди.
For men indeed swear by the greater, and an oath for confirmation is for them an end of all dispute.
Тим більше Бог, бажаючи показати спадкоємцям обітниці незмінність Своєї волі, дав клятву,
щоби через ті дві незмінні речі, в яких неможливо, аби Бог сказав неправду, ухопившись за надію, що перед нами, ми, котрі знайшли захист, мали велику втіху.
Вона, немов якір для душі, міцний і надійний, що входить усередину, за внутрішню завісу,
This hope we have as an anchor of the soul, both sure and steadfast, and which enters the Presence behind the veil,