Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Об’явлення 21:17
-
Переклад Турконяка
І зміряв він мур його на сто сорок чотири лікті [2] міри людської, яка є мірою в ангела.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
І зміряв він стіну його: сто сорок чотири лікті, мірою чоловіка, що є і ангелова. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І змірив мур його на сто сорок чотири локот міри чоловічої, котра була ангелська (міра). -
(ua) Сучасний переклад ·
Потім він поміряв мур. Той становив приблизно сімдесят два метри.[39] -
(ua) Переклад Огієнка ·
І зміряв він мура його на сто сорок чотири лі́кті міри лю́дської, яка й міра ангола. -
(ru) Синодальный перевод ·
И стену его измерил во сто сорок четыре локтя, мерою человеческою, какова мера и Ангела. -
(en) King James Bible ·
And he measured the wall thereof, an hundred and forty and four cubits, according to the measure of a man, that is, of the angel. -
(ru) Новый русский перевод ·
Ангел измерил стены, они были толщиной155 в сто сорок четыре локтя,156 согласно человеческим меркам, которыми пользовался ангел. -
(en) New King James Version ·
Then he measured its wall: one hundred and forty-four cubits, according to the measure of a man, that is, of an angel. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Затем ангел обмерил стены, и высота их оказалась равной 144 локтям по мере человеческой, а ангел ею и измерял. -
(en) New American Standard Bible ·
And he measured its wall, seventy-two yards, according to human measurements, which are also angelic measurements. -
(en) Darby Bible Translation ·
And he measured its wall, a hundred [and] forty-four cubits, [a] man's measure, that is, [the] angel's.