Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Об’явлення 8:11
-
Переклад Турконяка
А назва тієї зорі — Полин. І третина вод стала як полин, і багато людей померло від води, бо вона стала гіркою.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Ім'я зорі мовиться — «полин»; і стала третина вод полином, і багато людей померло від вод, бо прогіркли. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
А ймя звізди Полин, і стала третя часть вод наче полин, і многі люде померли од води, бо гірка була. -
(ua) Сучасний переклад ·
І ймення зірки тієї — «Полин».[16] Тож третина води стала гіркою, та багато людей вмерло від тієї води. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А йме́ння зорі тій Поли́н. І стала третина води, як поли́н, і багато з людей повмирали з води, бо згі́ркла вона. -
(ru) Синодальный перевод ·
Имя сей звезде «полынь»; и третья часть вод сделалась полынью, и многие из людей умерли от вод, потому что они стали горьки. -
(en) King James Bible ·
And the name of the star is called Wormwood: and the third part of the waters became wormwood; and many men died of the waters, because they were made bitter. -
(ru) Новый русский перевод ·
Эта звезда называется Полынь. Третья часть воды стала горькой, как полынь, и от этой горькой воды погибло много людей. -
(en) New King James Version ·
The name of the star is Wormwood. A third of the waters became wormwood, and many men died from the water, because it was made bitter. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Имя звезды было Полынь. И треть всех вод стала горькой. И многие умерли от этой воды, ибо стала она горькой. -
(en) New American Standard Bible ·
The name of the star is called Wormwood; and a third of the waters became wormwood, and many men died from the waters, because they were made bitter. -
(en) Darby Bible Translation ·
And the name of the star is called Wormwood; and the third part of the waters became wormwood, and many of the men died of the waters because they were made bitter.