Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Суддів 12) | (Суддів 14) →

Переклад Турконяка

Новый русский перевод

  • І продовжували ізраїльські сини чинити зло перед Господом, і передав їх Господь у руки филистимців на сорок років.
  • Израильтяне вновь стали творить зло в глазах Господа, и Господь отдал их в руки филистимлян на сорок лет.
  • І був муж із Сарая, з племені Дана, ім’я його — Маной, а жінка його була неплідна і не родила.
  • У одного человека из поселения Цоры по имени Маноах из клана данитян жена была бесплодна и не имела детей.
  • І з’явився Господній ангел жінці, і промовив до неї: Ось ти неплідна й не народила, та завагітнієш і народиш сина.
  • Ангел Господень явился ей и сказал:
    — Ты бесплодна и не имеешь детей, но забеременеешь и родишь сына.
  • Тепер остерігайся, не пий вина ні п’янкого напою, і не їстимеш нічого нечистого,
  • Итак, смотри, не пей ни вина, ни другого алкогольного напитка, и не ешь ничего ритуально нечистого,
  • бо ось ти завагітнієш і народиш сина, і бритва не торкнеться до його голови, бо благословенним назореєм буде перед Богом хлопчина від материнського лона, і він почне спасати Ізраїля з рук филистимців.
  • потому что ты забеременеешь и родишь сына. Его головы не коснется бритва, потому что мальчик с самого рождения будет назореем58 Богу. Именно он начнет спасать Израиль от рук филистимлян.
  • Жінка пішла і розказала своєму чоловікові, говорячи: Божий чоловік прийшов до мене, а вигляд його, наче вигляд Божого ангела, дуже славний. Я запитала, звідки він, та свого імені він мені не сповістив.
  • Женщина пошла к своему мужу и сказала ему:
    — Ко мне приходил Божий человек. Он был похож на Божьего Ангела, Его59 вид внушал благоговейный ужас. Я не спросила Его, откуда Он, а Он не сказал мне Своего имени.
  • Він сказав мені: Ось ти завагітнієш і народиш сина. Тепер же не пий вина та п’янкого напою, і не їж нічого нечистого, бо Божим назореєм буде хлопчина від материнського лона аж до днів його смерті.
  • Но Он сказал мне: «Ты забеременеешь и родишь сына. Поэтому не пей ни вина, ни другого алкогольного напитка и не ешь ничего ритуально нечистого, потому что мальчик будет назореем Богу с рождения до самой смерти».
  • І Маной помолився до Господа, і сказав: Дай, Господи, щоби прийшов до нас Божий чоловік, якого Ти до нас послав, і щоби просвітив нас, що маємо чинити хлоп’яті, яке народиться.
  • И Маноах молился Господу:
    — Владыка, прошу Тебя, пусть Божий человек, Которого Ты посылал к нам, придет опять и научит нас, что нам делать с мальчиком, который должен родиться.
  • І вислухав Бог голос Маноя, і знову прийшов Божий ангел до його жінки, яка перебувала на полі, а Маноя, її чоловіка, не було з нею.
  • Бог услышал Маноаха, и Божий Ангел вновь пришел к той женщине, когда она была в поле; но ее мужа Маноаха с ней не было.
  • Жінка поспішила, вибігла і сповістила своєму чоловікові. Вона сказала йому: Ось з’явився мені чоловік, який приходив до мене в той день.
  • Женщина тут же побежала и сказала своему мужу:
    — Он здесь! Тот человек, Который приходил ко мне тогда!
  • Маной піднявся і пішов за своєю жінкою до чоловіка, і сказав йому: Чи ти є той чоловік, який розмовляв з моєю жінкою? І ангел відповів: Я.
  • Маноах встал и пошел за своей женой. Он пришел к тому человеку и спросил:
    — Это Ты говорил с моей женой?
    — Я, — ответил Он.
  • А Маной запитав: Тепер, коли збудеться твоє слово, який буде суд хлопчини та його діла?
  • И Маноах спросил Его:
    — Когда Твои слова исполнятся, как жить мальчику, и что ему делать?
  • І Господній ангел сказав Маноєві: Усього, що сказав я жінці, він буде стерегтися
  • Ангел Господень ответил:
    — Твоя жена должна исполнять все, что Я ей сказал.
  • і всього, що походить з винограду, не їстиме, і вина та п’янкого напою хай не п’є, і всього нечистого хай не їсть, — усього, що заповів я їй, нехай остерігається.
  • Она не должна есть ничего, что дает виноградная лоза, пить вина и никакого другого алкогольного напитка, а также есть что-либо ритуально нечистое. Она должна делать все, что Я ей велел.
  • І сказав Маной Господньому ангелові: Благаємо тебе, ми приготуємо перед тобою козеня з кіз!
  • Маноах сказал Ангелу Господнему:
    — Мы хотели бы, чтобы Ты остался, пока мы не приготовим для Тебя козленка.
  • Та Господній ангел промовив до Маноя: Хоч мене силуєш, я не їстиму твого хліба, а якщо зробиш всепалення, то принесеш його Господу! — бо не знав Маной, що це — Господній ангел.
  • Ангел Господень ответил Маноаху:
    — Хоть ты удерживаешь Меня, Я не буду есть твоего угощения. Но если ты приготовишь всесожжение, принеси его Господу.
    (Маноах не знал, что это был Ангел Господень.)
  • І промовив Маной до Господнього ангела: Яке твоє ім’я, щоб коли збудеться твоє слово, ми тебе прославили?
  • Маноах спросил Ангела Господнего:
    — Как Твое имя, чтобы нам отблагодарить Тебя, когда Твои слова исполнятся?
  • А Господній ангел йому сказав: Навіщо це запитав ти про моє ім’я? Воно є подивугідним.
  • Ангел Господень ответил:
    — Зачем ты спрашиваешь Мое имя? Оно чудно.
  • Тоді Маной взяв козеня з кіз і жертву і приніс до каменя Господнього — Господу, Який творить подивугідне. І Маной та його жінка дивилися.
  • Тогда Маноах взял козленка и хлебное приношение и принес на скале в жертву Господу, Который сотворил чудо, пока Маноах и его жена глядели.
  • І сталося, коли полум’я підіймалося над жертовником до неба, то Господній ангел піднявся в полум’ї, а Маной та його жінка гляділи і впали долілиць до землі.
  • Когда пламя с жертвенника поднялось к небу, Ангел Господень вознесся в пламени жертвенника, пока Маноах и его жена глядели; увидев это, они бросились лицом вниз на землю.
  • І не продовжував більше Господній ангел з’являтися Маноєві та його жінці. Тоді Маной пізнав, що це — Господній ангел.
  • Когда Ангел Господень стал невидим Маноаху и его жене, Маноах понял, что это был Ангел Господень.
  • І сказав Маной своїй жінці: Ми неодмінно помремо [1] , тому що ми побачили Бога!
  • — Теперь мы наверняка умрем! — сказал Маноах своей жене. — Ведь мы видели Бога!60
  • Та його жінка сказала йому: Якщо Господь бажав би вбити нас, то не прийняв би з наших рук всепалення та жертву, і не просвітив би нас цим усім, і не сказав би нам цього.
  • Но его жена ответила:
    — Если бы Господь хотел нам смерти, Он не принял бы из наших рук всесожжения и хлебного приношения и не возвестил бы нам сейчас всего этого.
  • І жінка народила сина, і дала йому ім’я Самсон, і його поблагословив Господь. Хлопчина виріс.
  • Женщина родила сына и назвала его Самсоном. Мальчик рос, и Господь благословлял его,
  • І Господній Дух почав ходити з ним у таборі Дана між Сараєм і між Естаолом.
  • и Дух Господа начал действовать в нем, когда он был в Махане-Дане,61 между Цорой и Эштаолом.

  • ← (Суддів 12) | (Суддів 14) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025