Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Суддів 16) | (Суддів 18) →

Переклад Турконяка

New Living Translation

  • Був собі чоловік з гори Єфрема, а ім’я його було Міха.
  • Micah’s Idols

    There was a man named Micah, who lived in the hill country of Ephraim.
  • Він сказав своїй матері: Тисячу сто срібняків, які пропали в тебе і за які ти прокляла, і сказала ти в мої вуха, ось ці гроші в мене, — я їх узяв! А його матір сказала: Благословенний син мій Господом!
  • One day he said to his mother, “I heard you place a curse on the person who stole 1,100 piecesa of silver from you. Well, I have the money. I was the one who took it.”
    “The LORD bless you for admitting it,” his mother replied.
  • І він віддав тисячу сто срібняків своїй матері, і сказала його матір: Я справді посвятила [1] ті гроші Господу з моєї руки на самоті, щоби зробити коване й вилите, а тепер поверну їх тобі й віддам тобі їх.
  • He returned the money to her, and she said, “I now dedicate these silver coins to the LORD. In honor of my son, I will have an image carved and an idol cast.”
  • Та він віддав срібло своїй матері. А його матір узяла двісті срібняків і дала його художникові, і він зробив з нього коване й лите, і воно було в домі Міхи.
  • So when he returned the money to his mother, she took 200 silver coins and gave them to a silversmith, who made them into an image and an idol. And these were placed in Micah’s house.
  • І є собі муж Міха, а в нього — дім Божий. Він зробив ефод і терафін [2] і уповноважив на служіння [3] одного зі своїх синів, і той був у нього за священика.
  • Micah set up a shrine for the idol, and he made a sacred ephod and some household idols. Then he installed one of his sons as his personal priest.
  • А в ті дні не було царя в Ізраїлі, тож кожний чинив те, що здавалося правильним в його очах.
  • In those days Israel had no king; all the people did whatever seemed right in their own eyes.
  • І був собі юнак з мешканців Юди із Вифлеєму, який в племені Юди, — він був левітом, а жив він там.
  • One day a young Levite, who had been living in Bethlehem in Judah, arrived in that area.
  • І пішов муж з міста з Вифлеєму юдейського жити, де лишень знайде, й, ідучи своєю дорогою, він прийшов до гори Єфрема, аж до дому Міхи.
  • He had left Bethlehem in search of another place to live, and as he traveled, he came to the hill country of Ephraim. He happened to stop at Micah’s house as he was traveling through.
  • А Міха його запитав: Звідки йдеш? І сказав йому левіт: Я є з Вифлеєму юдейського, і йду я жити, де лишень знайду.
  • “Where are you from?” Micah asked him.
    He replied, “I am a Levite from Bethlehem in Judah, and I am looking for a place to live.”
  • І сказав йому Міха: Живи зі мною і будь мені за батька і за священика, і я дам тобі десять срібняків упродовж року, пару одягу і те, що тобі на життя. І левіт пішов,
  • “Stay here with me,” Micah said, “and you can be a father and priest to me. I will give you ten pieces of silverb a year, plus a change of clothes and your food.”
  • і почав проживати разом з тим чоловіком, і юнак став йому, наче один із його синів.
  • The Levite agreed to this, and the young man became like one of Micah’s sons.
  • А Міха уповноважив левіта на служіння, і юнак був йому за священика, і перебував у домі Міхи.
  • So Micah installed the Levite as his personal priest, and he lived in Micah’s house.
  • І сказав Міха: Тепер пізнав я, що Господь вчинить мені добро, бо став мені левіт за священика.
  • “I know the LORD will bless me now,” Micah said, “because I have a Levite serving as my priest.”

  • ← (Суддів 16) | (Суддів 18) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025