Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Самуїла 30) | (2 Самуїла 1) →

Переклад Турконяка

English Standard Version

  • І филистимці воювали проти Ізраїля, і втекли ізраїльські мужі з-перед филистимців, і падають ранені на горі Ґелвує.
  • The Death of Saul

    Now the Philistines were fighting against Israel, and the men of Israel fled before the Philistines and fell slain on Mount Gilboa.
  • І филистимці оточують Саула та його синів, і филистимці вбивають Йонатана, Амінадава і Мелхіса, синів Саула.
  • And the Philistines overtook Saul and his sons, and the Philistines struck down Jonathan and Abinadab and Malchi-shua, the sons of Saul.
  • І тяжіє битва на Саулі, і знаходять його воїни, мужі-стрільці, і був поранений під ребрами.
  • The battle pressed hard against Saul, and the archers found him, and he was badly wounded by the archers.
  • І сказав Саул до того, хто носить його зброю: Витягни свій меч і ним проший мене, щоб не прийшли ці необрізані, і не прокололи мене, і не кпили з мене. А той, хто носить його зброю, не хотів, бо дуже злякався. Тож Саул узяв меч і впав на нього.
  • Then Saul said to his armor-bearer, “Draw your sword, and thrust me through with it, lest these uncircumcised come and thrust me through, and mistreat me.” But his armor-bearer would not, for he feared greatly. Therefore Saul took his own sword and fell upon it.
  • І побачив той, хто носить його зброю, що Саул помер, тож упав і він на свій меч, і помер разом з ним.
  • And when his armor-bearer saw that Saul was dead, he also fell upon his sword and died with him.
  • І Саул, його три сини і той, хто носив його зброю, померли в той день разом.
  • Thus Saul died, and his three sons, and his armor-bearer, and all his men, on the same day together.
  • А ізраїльські мужі, котрі на другому боці долини і які на другому боці Йордану, побачили, що ізраїльські мужі втекли, і що Саул і його сини померли, тож вони залишають свої міста, і втікають. І приходять филистимці та замешкують в них.
  • And when the men of Israel who were on the other side of the valley and those beyond the Jordan saw that the men of Israel had fled and that Saul and his sons were dead, they abandoned their cities and fled. And the Philistines came and lived in them.
  • І сталося на другий день, приходять филистимці роздягати мертвих і знаходять Саула та його трьох синів, які полягли на горі Ґелвує.
  • The next day, when the Philistines came to strip the slain, they found Saul and his three sons fallen on Mount Gilboa.
  • І повертають його, і вони зняли його зброю, і посилають її в землю филистимців навколо, сповіщаючи своїм ідолам і своєму народові.
  • So they cut off his head and stripped off his armor and sent messengers throughout the land of the Philistines, to carry the good news to the house of their idols and to the people.
  • І поклали його зброю в храмі Астарти, а його труп повісили на мурі Ветсана.
  • They put his armor in the temple of Ashtaroth, and they fastened his body to the wall of Beth-shan.
  • І чують ті, які живуть в Явісі ґалаадському, що филистимці вчинили Саулові.
  • But when the inhabitants of Jabesh-gilead heard what the Philistines had done to Saul,
  • І кожний військовий чоловік піднявся, і вони йшли всю ніч, і взяли труп Саула та труп Йонатана, його сина, з муру Ветсана, і приносять їх до Явіса, і спалюють їх там.
  • all the valiant men arose and went all night and took the body of Saul and the bodies of his sons from the wall of Beth-shan, and they came to Jabesh and burned them there.
  • І беруть їхні кості, і ховають на полі Явіса, і постять сім днів.
  • And they took their bones and buried them under the tamarisk tree in Jabesh and fasted seven days.

  • ← (1 Самуїла 30) | (2 Самуїла 1) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025