Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
3 Царств 2:41
- 
      
Cовременный перевод WBTC
Но Соломону донесли, что Семей уходил из Иерусалима в Геф и возвратился. 
- 
      
(ru) Синодальный перевод ·
И донесли Соломону, что Семей ходил из Иерусалима в Геф и возвратился. - 
      
(ru) Новый русский перевод ·
Когда Соломону доложили, что Шимей уходил из Иерусалима в Гат и вернулся, - 
      
(ua) Переклад Хоменка ·
Та Соломона сповістили, що Семей виходив з Єрусалиму в Гат і вже повернувся. - 
      
(en) King James Bible ·
And it was told Solomon that Shimei had gone from Jerusalem to Gath, and was come again. - 
      
(en) New International Version ·
When Solomon was told that Shimei had gone from Jerusalem to Gath and had returned, - 
      
(en) English Standard Version ·
And when Solomon was told that Shimei had gone from Jerusalem to Gath and returned, - 
      
(ua) Переклад Турконяка ·
Та Соломонові сповістили, доповідаючи: Семей пішов з Єрусалима до Ґета і повернув своїх рабів! - 
      
(en) New King James Version ·
And Solomon was told that Shimei had gone from Jerusalem to Gath and had come back. - 
      
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
От і з'ясовано Соломонові, що Семей виходив з Ерусалиму в Гет і вернувсь назад. - 
      
(ua) Переклад Огієнка ·
А Соломонові доне́сено, що Шім'ї пішов з Єрусалиму в Ґат і вернувся. - 
      
(en) New Living Translation ·
Solomon heard that Shimei had left Jerusalem and had gone to Gath and returned. - 
      
(en) Darby Bible Translation ·
And it was told Solomon that Shimei had gone from Jerusalem to Gath, and had come again. - 
      
(en) New American Standard Bible ·
It was told Solomon that Shimei had gone from Jerusalem to Gath, and had returned.