Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Исход 16:2
-
Cовременный перевод WBTC
В пустыне они стали снова роптать на Моисея и Аарона.
-
(ru) Синодальный перевод ·
И возроптало всё общество сынов Израилевых на Моисея и Аарона в пустыне, -
(ru) Новый русский перевод ·
В пустыне народ стал роптать на Моисея и Аарона. -
(ua) Переклад Хоменка ·
І нарікала вся громада синів Ізраїля на Мойсея та Арона в пустині. -
(en) King James Bible ·
And the whole congregation of the children of Israel murmured against Moses and Aaron in the wilderness: -
(en) New International Version ·
In the desert the whole community grumbled against Moses and Aaron. -
(en) English Standard Version ·
And the whole congregation of the people of Israel grumbled against Moses and Aaron in the wilderness, -
(ua) Переклад Турконяка ·
уся громада Ізраїльських синів почала нарікати на Мойсея і Аарона. -
(en) New King James Version ·
Then the whole congregation of the children of Israel complained against Moses and Aaron in the wilderness. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І нарекала вся громада Ізраїльська на Мойсея та Арона в степу. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І стала ре́мствувати вся громада Ізраїлевих синів на Мойсея та на Аарона в пустині. -
(en) New Living Translation ·
There, too, the whole community of Israel complained about Moses and Aaron. -
(en) Darby Bible Translation ·
And the whole assembly of the children of Israel murmured against Moses and against Aaron in the wilderness. -
(en) New American Standard Bible ·
The whole congregation of the sons of Israel grumbled against Moses and Aaron in the wilderness.