Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Второзаконие 1:6
- 
      
Cовременный перевод WBTC
"Господь, Бог наш, говорил с нами на горе Хориве и сказал: "Вы долго оставались на той горе, 
- 
      
(ru) Синодальный перевод ·
Господь, Бог наш, говорил нам в Хориве и сказал: «полно вам жить на горе сей! - 
      
(ru) Новый русский перевод ·
— Господь, наш Бог, говорил нам в Хориве: «Довольно вам жить у этой горы. - 
      
(ua) Переклад Хоменка ·
«Господь Бог наш промовив до нас на Хориві так: Доволі довго ви побули під цією горою. - 
      
(en) King James Bible ·
The LORD our God spake unto us in Horeb, saying, Ye have dwelt long enough in this mount: - 
      
(en) New International Version ·
The Lord our God said to us at Horeb, “You have stayed long enough at this mountain. - 
      
(en) English Standard Version ·
“The Lord our God said to us in Horeb, ‘You have stayed long enough at this mountain. - 
      
(ua) Переклад Турконяка ·
Господь, наш Бог, промовив до нас на Хориві, кажучи: Досить вам жити на цій горі! - 
      
(en) New King James Version ·
“The Lord our God spoke to us in Horeb, saying: ‘You have dwelt long enough at this mountain. - 
      
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Господь, Бог наш, промовив до нас на Горебі так: - 
      
(ua) Переклад Огієнка ·
„Господь, Бог наш, промовляв до нас на Хори́ві, говорячи: До́сить вам сидіти на цій горі! - 
      
(en) New Living Translation ·
The Command to Leave Sinai
“When we were at Mount Sinai, the LORD our God said to us, ‘You have stayed at this mountain long enough. - 
      
(en) Darby Bible Translation ·
Jehovah our God spoke unto us in Horeb, saying, Ye have stayed long enough in this mountain. - 
      
(en) New American Standard Bible ·
“The LORD our God spoke to us at Horeb, saying, ‘You have stayed long enough at this mountain.